西宮の英会話カフェ It's a Small World ! のページです。英語カフェ
今回はタイトルどおり、本当にあまり役に立たない表現です。
give me a dog !
これは、「犬をくれ」ではなく「電話して!」と言う意味です。
rhyming cockney に語源があると言われていますが、ロンドンのビジネス街でのみ、それも証券取引スタッフが一般のお客さんや素人に解らないように隠語として使ったのが広まったものだそうで、あまり一般に通じません。
で、なぜ dog が「電話」の意味になるかと言うと、そこが rhyme (韻)の部分で、まず phone → bone 次に bone は犬の好物なので→ dog になりました。ちょっとした言葉遊びですね。と言う事で、
give me a call later! → give me a dog later! のようになりました。
ちなみにイギリス人でも多くの人が知っている表現ではないので、使っても通じないと思います。他にもこう言った rhyming cockney 表現は多数ありますが、実用英語としてはやはりあまり役に立ちません。また、解る人どうしであっても、I dog you later! など、表現が変わっていくと通じなくなっていきます。
Copyright(C)
B-Blog project All rights reserved.
Track back URL
http://itsasmallworld.blog.bai.ne.jp/trackback/174063
Trackbacks