西宮の英会話カフェ It's a Small World ! のページです。英語カフェ
先日不思議な表現を目にしました。コロナウイルス関連のネット記事なのですが、
〜 should enter to an insurance as soon as possible!
のような表現でした。一瞬意味が解らなかったのですが、どうも
「できるだけ早く保険に入った方がいい」
と言うような意味で使っているようでした。日本語の直訳ですね。たぶん性能の悪い翻訳機かアプリを使ったのでしょう。英語では一般的に buy 〜 を使いますが、上記のコロナ関連の健康保険のような保険は、自分で入る(かける)のではなく、所属している企業単位で入っている場合が多いので、have 〜 とか my insurance covers 〜
とかで表す事が多いと思います。もちろん状況により表現は様々ですので、使い分けて下さい
ちなみに、逆に外国人が日本で病気(もちろんコロナ以外も含めて)になって助けてあげる場合などは、(緊急時を除き)病院に連れて行く前に医療系の保険を持っているか確認した方がよいでしょう。無い場合はとてつもない金額を請求される場合があるので(アメリカの場合だとすぐに数百万円〜数千万円とかなるので、それよりはましですが、、、)、公的な窓口で前もって相談する事をお勧めします。都・府・県・市などで違いがあるので一概には言えませんが、いくつか救済措置があるようですので、、、
Copyright(C)
B-Blog project All rights reserved.